Можна я поділюся своїм перекладом на українську пісні гурту ВІА Гра “Біологія”? Щодо якості перекладу прошу суворо не судити, бо я не професійний перекладач. Але спробувати було цікаво.
Якщо комусь цікаво, ось я переклала пісню гурту ВІА Гра “Біологія” на українську. Придивитися часу я не мала.
Стала зіркою швидше ніж бажала.
Моє молоде тіло
Півкраїни хотіло.
Та любові дати не зуміли.
Що не слово – то все брехня солодка.
Що не пісня – то ніби чужі нотки.
Почуттів вимагаю,
Та їх досі чекаю
І цей час назавжди запам’ятаю.
У біологія, у біологія, у біологія, анатомія
Ти вивчай її до кінця.
У біологія, у біологія, у біологія, анатомія
Чомусь не разом в нас серця.
Як я бути всі топ-моделі мріють
І від згадки про мене шаленіють.
Папараці все нишком
Лізуть у моє ліжко.
Та для тебе ця не відкрита книжка.
Всі подруги коли приходять в гості,
Бутербродами давляться від злості.
Та не того хотілось,
Бо все це вже приїлось.
Тож згадаю з тобою як зустрілась.